イラストは いらすとや から こんにちは。フランスに帰省中のDorothée先生です。 一週間が経っても時差ぼけが治らない感じです😅 これを機にフランス語で「時差ぼけ」は何と言いますか、勉強していきましょう✨ フランス語で「時差ぼけ」 le décalage horaire 時差ぼけ le jet-lag 時差ぼけ(英語由来) souffrir du décalage horaire 時差ぼけになっている se remettre du décalage horaire 時差ぼけが治る 例文(会話)で実際の使い方を見ていきましょう。 会話① フランス語 — En ce moment, je me réveille à 5h du matin et vers 19h30, je tombe de sommeil. — C’est sans doute le décalage horaire. — Sûrement. Je ne me suis pas encore habituée à l’heure française. 日本語訳 「最近朝5時に目が覚めて、夜7時半ぐらいは眠すぎて寝落ちてそう」 「きっと時差ぼけだよ」 「きっと。まだフランス時間に慣れていない」 会話② フランス語 — Je pars au Japon la semaine prochaine, est-ce que tu aurais des conseils contre le décalage horaire ? — Je ne souffre pratiquement jamais du décalage horaire donc je ne sais pas trop... peut-être dormir dans l’avion ? 日本語訳 「来週日本へ旅立つんだけど時差ぼけ対策のアドバイスくれないかな?」 「時差ぼけはほとんどならないからよくわからないけど…飛行機の中で寝ることとか?」 無料学習シート(PDF) 🔗 https://drive.google.com/file/d/1FFr-doVQYfqMqb21vflYPjhoytLPx5Tc/view?usp=drive_link
※画像は いらすとや より こんにちは。ドロテ先生です。 2025年、初めてのブログ投稿です。明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いします🍘 皆さん、年末年始、いかがでしたか? 私は、元旦から熱を出して、今年も年を越した気がしません😅 もう1月の終わりですが、1月といえば元旦や初詣に続いて「仕事始め」ですね。今回は「仕事始め」をフランス語でどう表現するか、勉強します。 フランス語で「仕事始め」 まずは単語を見ていきましょう。 la reprise 休暇の後に仕事に戻ること、仕事始め reprendre (le travail) 仕事を再び始める 仕事始めの時はもちろん、バカンスから戻ってきた時などに使えます。 上記の表現を取り入れたプチ会話を見ていきましょう。 「la reprise」「reprendre」の例文(会話) – Alors, la reprise, ça s’est bien passé ? – Bof, on a beaucoup de travail, comme d’habitude. Et toi ? – Moi ? C’est tranquille pour l’instant. Mon manager est toujours en vacances : il reprend la semaine prochaine ! – Ah, je comprends mieux. Bon courage pour la semaine prochaine ! 日本語訳はこちらです👇 「仕事始め、どんな感じだった?」 「まぁ、忙しいよ、相変わらず。そっちは?」 「僕?僕はそんな大変じゃないね、今のところ。上司がまだ休み中だけど、来週は戻ってくるよ。」 「なるほど。来週からまた頑張ってね。」 Et voilà ! 簡単でしょう? 関連リンク 🔗このレッスンのPDFを閲覧・ダウンロードする(無料) https://drive.google.com/file/d/1kKd_QOnO8T_HuhulV3_svoZv7MDPccSj/view?usp=sharing 🔗関連インスタ投稿 https://www.instagram.com/p/DFXC1WcTmiG/