スキップしてメイン コンテンツに移動

【フランス語語彙】所得の申告に関する単語※無料PDF学習シート付

 フランスの所得申告用紙
こんにちは。Dorothée先生です!もう3月が終わりますね。早く経ちました😅
3月は確定申告などの時期ですよね。私は今年も確定申告をオンライン(e-Tax)で済ませました。入力しなければならない箇所がわかったらすぐに終わりますが、どこを入力すればいいかまでは最初大変ですね😅

フランスももちろん所得の申告や所得税があります。フランスと日本は所得税に関する原則が同じですが、制度が異なっています。結果的には所得税を納めなければなりませんが、細かいところならいくつか違いがあります。フランスの所得の申告・所得税の制度は(日本のもそうですけど)うまく説明できません、簡単な関連単語だけ少し勉強しましょう~

所得の申告(フランスの確定申告)についての単語📝

  • une déclaration de revenus 所得の申告
  • faire sa déclaration (de revenus) (所得得の)申告をする
  • faire sa déclaration en ligne オンラインで(所得の)申告をする
  • l’impôt sur le revenu 所得税
  • une déduction d’impôt 控除
  • le prélèvement à la source 源泉徴収
  • fiscal (形容詞)税に関する
フランスの所得の申告は、日本の確定申告に似ているかもしれません。フランスで2019年1月から源泉徴収制度が導入されていますが、年末調整のようなものがなく正社員でもみんな確定申告のような形で申告します。所得の申告期間は毎年4月~5月の半ばまでのようでオンラインでも申告できます。

そして日本と違って申告書は自分でゼロから作成する必要がなく(用紙もオンラインも)給与などの情報(金額)が掲載されその内容を確認し、必要であれば追加・訂正してから申告するだけです。フランスでは「le numéro de sécurité sociale(社会保障番号またはINSEEコード、日本でいう個人番号のようなもの)」が昔からあって年金(仕事)・健康保険に紐付けられています。

例文 Exemples

  •  J’ai essayé de faire ma déclaration en ligne mais j’ai eu un problème de connexion Internet. オンラインで所得の申告をしてみたが、ネット接続の問題があった(申告できなかった)。
  • Mon frère a reçu sa feuille de déclaration de revenus. Il peut déduire la pension alimentaire qu’il paye pour ses enfants mais ça ne change pas le montant de ses impôts. 兄(弟)は所得の申告の用紙が届いた。子供のために支払う養育費は控除できるけど(彼が払う)所得の税金額は(控除しても)変わらない。
以上フランスの所得の申告についての記事でした。フランス事情とフランス語単語のミックス記事でした。所得の申告はよく知らないし、得意している分野ではないからこの記事を用意するのにimpots.gouv.fr(政府が運営する税金専用サイト)でいろいろ調べました😅
正確な情報を伝えるよう頑張りましたが、それでも間違いがあったらコメントなどで指摘をしてくれれば助かります。

関連リンク

🔗フランスの所得申告書(Formulaire 2042 : Déclaration de revenus)
https://www.impots.gouv.fr/sites/default/files/formulaires/2042/2023/2042_4384.pdf

🔗無料PDF学習シート(単語リスト、例文)
https://drive.google.com/file/d/1duI_Fu4IN_5-DRErVFUbsnL_fgpporFv/

🔗関連Instagram投稿

コメント

このブログの人気の投稿

【フランス語語彙】「時差ぼけ」はフランス語で何と言いますか?※無料学習PDF付

イラストは いらすとや から こんにちは。フランスに帰省中のDorothée先生です。 一週間が経っても時差ぼけが治らない感じです😅 これを機にフランス語で「時差ぼけ」は何と言いますか、勉強していきましょう✨ フランス語で「時差ぼけ」 le décalage horaire 時差ぼけ le jet-lag 時差ぼけ(英語由来) souffrir du décalage horaire 時差ぼけになっている se remettre du décalage horaire 時差ぼけが治る 例文(会話)で実際の使い方を見ていきましょう。 会話① フランス語 — En ce moment, je me réveille à 5h du matin et vers 19h30, je tombe de sommeil. — C’est sans doute le décalage horaire. — Sûrement. Je ne me suis pas encore habituée à l’heure française. 日本語訳 「最近朝5時に目が覚めて、夜7時半ぐらいは眠すぎて寝落ちてそう」 「きっと時差ぼけだよ」 「きっと。まだフランス時間に慣れていない」 会話② フランス語 — Je pars au Japon la semaine prochaine, est-ce que tu aurais des conseils contre le décalage horaire ? — Je ne souffre pratiquement jamais du décalage horaire donc je ne sais pas trop... peut-être dormir dans l’avion ? 日本語訳 「来週日本へ旅立つんだけど時差ぼけ対策のアドバイスくれないかな?」 「時差ぼけはほとんどならないからよくわからないけど…飛行機の中で寝ることとか?」 無料学習シート(PDF) 🔗 https://drive.google.com/file/d/1FFr-doVQYfqMqb21vflYPjhoytLPx5Tc/view?usp=drive_link  

【フランス語語彙】西洋占星術で使う12星座をフランス語で何と言いますか?※無料PDF付き

Bonjour !ドロテ先生です! この記事は星座(12星座占い)についての単語リストです。自分の星座をフランス語で言えますか?では見ていきますね~ おひつじ座   Bélier おうし座    Taureau ふたご座    Gémeaux かに座     Cancer しし座     Lion おとめ座    Vierge  てんびん座   Balance さそり座    Scorpion いて座     Sagittaire やぎ座     Capricorne みずがめ座   Verseau うお座     Poissons ※頭文字は大文字で書きます。→「Je suis Lion.」「 Est-ce que tu es Scorpion ?」など。 ちょっとした質問もあります↓ Quel est votre signe astrologique ? あなたは何座ですか? Quels sont les signes astrologiques de vos parents ? あなたの両親は何座ですか? Est-ce que vous lisez l'horoscope ? 星占いは読みますか? 📝un signe astrologique(=un signe du zodiaque)→(星占いでいう)星座 un signe astrologique chinois→(干支でいう)十二支 un horoscope→星占い、運勢 今回もPDFを用意しました。今回はプチゲーム付きです。よかったらお使いください。 🔗 https://drive.google.com/file/d/1Dvm4EQ_PlejjeANRHuqC8AG27GDHYfa3/ 関連インスタ投稿はこちら↓ 🔗 https://www.instagram.com/p/Cv130RdrVDz/ 猫ちゃんのイラストは素材ラブさんより https://www.sozailab.jp/

【フランス語読解&リスニング】クリスマスクッキーを作ってみた🍪🎅🏻無料PDF学習シート付

  こんにちは。ドロテ先生です💁🏻‍♀️ 今週は仕事締めでしたが、1年間本当に早いですね😅 クリスマスが近づいている時期に作ったクッキー(サブレ)の話をさせてください。 🍪Petits biscuits J’ai fait des petits sablés de Noël. Pour faire ces biscuits, il faut de la farine, du sucre, du beurre et un œuf. La recette n’est pas difficile mais il faut beaucoup de force pour mélanger la pâte. On appelle ça « l'huile de coude ». Utiliser de « l'huile de coude », ça veut dire qu'on utilise ses mains ou ses bras avec énergie, par exemple quand on fait la cuisine ou le ménage. Une fois ma pâte prête, je l’ai étalée puis j’ai découpé des sapins, des flocons de neige, des bonhommes et des sucres d’orge à l’aide d’emporte-pièces. En fait, je voulais ajouter des épices dans ma pâte mais j’ai complètement oublié. Les biscuits étaient quand même bons. 🍪小さなクッキーたち クリスマスのサブレを作った。このクッキーを作るには、小麦粉、砂糖、バターと卵1個が必要。 難しいレシピではないが、生地を混ぜるにはとても力が必要。これを「肘の油」と呼ぶ。 「肘の油」を使うとは、力強く手や腕を使うということだ。例えば、料理をする時や家事をする時。 生地ができてからそれを伸ばして、そしてクッキー型を使ってツリー、雪の結晶、(ジンジャーブレッド)マンやキャンディケインを切り抜いた。 本当は生地にスパイスを入れ...