スキップしてメイン コンテンツに移動

【フランス語読解&リスニング】名古屋松の坂屋美術館「川瀬巴水 旅と郷愁の風景」展に行きました※無料学習シート付き

川瀬巴水 旅と郷愁の風景

この画像は松坂屋美術館より

Bonjour. お久しぶりです。ドロテ先生です。
9月はあっという間に過ぎてもう下旬ですね。なのにまだまだ天気が蒸し暑いですね。普段夏が好きな私ですが、今年はちょっといやになってきました。

さて、本題の「フランス語読解」にしたいと思います。
2023年7月は名古屋にある松坂屋美術館の展示会「川瀬巴水 旅と郷愁の風景」を見に行ったので、これについてフランス語で書いてみました。どんどん文法が難しくなる文章にしてみました。

🖼️L’expo Hasui Kawase

Fin juillet, je suis allée au musée Matsuzakaya. Je suis allée voir l’expo Hasui Kawase. J’adore les estampes de ce style-là. Je crois que ça s’appelle « Shin-Hanga ».

Le musée Matsuzakaya n’est pas très grand mais il y avait beaucoup d’estampes à voir. Il y avait des panneaux qui expliquaient l’historique et le contexte de création de ces estampes.

J’ai appris que l’imprimeur avait un rôle très important puisque c’est lui qui passait commande. J’ai aussi appris que le style « Shin-Hanga » avait été développé en fonction des goûts des acheteurs étrangers.

Cette exposition était très intéressante et les œuvres, magnifiques. J’ai acheté le catalogue de l’exposition et quelques cartes postales des œuvres en souvenir.

💡Vocabulaire 単語リスト

  • une estampe 版画
  • un panneau パネル
  • un historique 歴、履歴
  • un contexte コンテクスト、背景
  • une création 創造、作品
  • un imprimeur 印刷屋
  • un rôle 役割
  • passer commande 発注する
  • en fonction de~ ~によって
  • un goût 好み
  • un acheteur 買い手、買う人
※それぞれ他の意味もあったりします。

✍️Questions 関連質問

  1. Est-ce que vous allez souvent au musée ? あなたは美術館・博物館によく行きますか?
  2. Quel(le) est votre artiste préféré(e) ?  あなたが一番好きなアーティスト(作家)は誰ですか?
  3. Est-ce que vous connaissez des artistes français (françaises) ? フランスの作家は知っていますか?

🖼️川瀬巴水展 日本語訳

7月末は松坂屋美術館へ行った。川瀬巴水展を見に行った。このスタイルの版画はとても好き。「新版画」と呼ぶを思う。
松坂屋美術館はそんなに大きくないが(見るべき)版画はとてもあった。その版画たちの歴と創造背景を説明するパネルがあった。
発注する(側な)ので印刷屋(版元)にはとても重要な役割があったと学んだ。「新版画」というスタイルは外国人買い手たちの好みに合わせて発展させられた(=した)ことも学んだ。
この展示会はとても面白く、作品は素晴らしかった。展覧会図録と作品ポストカード何枚かをお土産として買った。
※訳は元のフランス語文章の構造を表したいからわざと直訳っぽいです。変な日本語ですみません。

関連リンク

🔗この記事の無料PDF学習シート↓
https://drive.google.com/file/d/1rqGsRZWTUYlCd212k7B5KVx4jKM4Xi-m/

🔗関連インスタ投稿はこちら↓

コメント

このブログの人気の投稿

【フランス語語彙】西洋占星術で使う12星座をフランス語で何と言いますか?※無料PDF付き

Bonjour !ドロテ先生です! この記事は星座(12星座占い)についての単語リストです。自分の星座をフランス語で言えますか?では見ていきますね~ おひつじ座   Bélier おうし座    Taureau ふたご座    Gémeaux かに座     Cancer しし座     Lion おとめ座    Vierge  てんびん座   Balance さそり座    Scorpion いて座     Sagittaire やぎ座     Capricorne みずがめ座   Verseau うお座     Poissons ※頭文字は大文字で書きます。→「Je suis Lion.」「 Est-ce que tu es Scorpion ?」など。 ちょっとした質問もあります↓ Quel est votre signe astrologique ? あなたは何座ですか? Quels sont les signes astrologiques de vos parents ? あなたの両親は何座ですか? Est-ce que vous lisez l'horoscope ? 星占いは読みますか? 📝un signe astrologique(=un signe du zodiaque)→(星占いでいう)星座 un signe astrologique chinois→(干支でいう)十二支 un horoscope→星占い、運勢 今回もPDFを用意しました。今回はプチゲーム付きです。よかったらお使いください。 🔗 https://drive.google.com/file/d/1Dvm4EQ_PlejjeANRHuqC8AG27GDHYfa3/ 関連インスタ投稿はこちら↓ 🔗 https://www.instagram.com/p/Cv130RdrVDz/ 猫ちゃんのイラストは素材ラブさんより https://www.sozailab.jp/

【フランス語語彙】「時差ぼけ」はフランス語で何と言いますか?※無料学習PDF付

イラストは いらすとや から こんにちは。フランスに帰省中のDorothée先生です。 一週間が経っても時差ぼけが治らない感じです😅 これを機にフランス語で「時差ぼけ」は何と言いますか、勉強していきましょう✨ フランス語で「時差ぼけ」 le décalage horaire 時差ぼけ le jet-lag 時差ぼけ(英語由来) souffrir du décalage horaire 時差ぼけになっている se remettre du décalage horaire 時差ぼけが治る 例文(会話)で実際の使い方を見ていきましょう。 会話① フランス語 — En ce moment, je me réveille à 5h du matin et vers 19h30, je tombe de sommeil. — C’est sans doute le décalage horaire. — Sûrement. Je ne me suis pas encore habituée à l’heure française. 日本語訳 「最近朝5時に目が覚めて、夜7時半ぐらいは眠すぎて寝落ちてそう」 「きっと時差ぼけだよ」 「きっと。まだフランス時間に慣れていない」 会話② フランス語 — Je pars au Japon la semaine prochaine, est-ce que tu aurais des conseils contre le décalage horaire ? — Je ne souffre pratiquement jamais du décalage horaire donc je ne sais pas trop... peut-être dormir dans l’avion ? 日本語訳 「来週日本へ旅立つんだけど時差ぼけ対策のアドバイスくれないかな?」 「時差ぼけはほとんどならないからよくわからないけど…飛行機の中で寝ることとか?」 無料学習シート(PDF) 🔗 https://drive.google.com/file/d/1FFr-doVQYfqMqb21vflYPjhoytLPx5Tc/view?usp=drive_link  

【フランス語文法】意志を伝える表現「je veux」「je voudrais」「j'aimerais」※初心者向け

 こんにちは。Dorothée(ドロテ)先生です。 今日は文法の記事です! フランス語で「~したい」「~欲しい」をどうやって言うんでしょうね。知っていますか? 初級の表現を3つ紹介しましょう。 je veux je voudrais j'aimerais 3つとも同じような意味ですが、ニュアンスを説明します。 Je veux ... Je veux trouver un travail. 私は仕事を見つけたい! Je veux être riche. 私は金持ちでいたい! 動詞「vouloir」の直接法現在形 意志が強くて実現させるために頑張る ➡️~したい、~欲しい等 Je voudrais ... Je voudrais un nouveau travail. 私はできれば新しい仕事が欲しい Je voudrais être riche. 私はできれば金持ちになりたい 動詞「vouloir」の条件法現在形 意志が入っているが「je veux」ほど強くないから「je veux」の丁寧なバージョンでもある 「したい・欲しいけど、何かの原因でそれができない」というニュアンスがある ➡️可能であれば~したい、可能であれば~欲しい等 J'aimerais ... J'aimerais un nouveau travail. 私は新しい仕事が欲しいな~ J'aimerais être riche. 私はお金持ちでいたいな~ 動詞「aimer」条件法現在形 意志というより望み 「叶ったらもちろんいいが、不可能かそのために頑張りたくない」というニュアンス ➡️~したいな~、~欲しいな~等 「je veux」「je voudrais」「j'aimerais」はほぼ同じような意味(※文脈によります)ですが、意志が強いかどうかによって使い分けます。 ちなみにこれらの後に名詞や動詞の不定詞をつけて使います。 je veux + 名詞/動詞不定詞 je voudrais + 名詞/動詞不定詞 j'aimerais + 名詞/動詞不定詞 練習問題~今年の目標~ 上の表現は目標について説明するときに使えます。 たとえば: Je veux aller en France voir ma famille. 私はフランスへ家族を会いに行きたいです。 ...