【フランスのことわず】「En avril, ne te découvre pas d'un fil. En mai, fais ce qu'il te plaît.」(=4月は糸一本脱ぐな。5月は好きなようにしろ!)
こんにちは!ドロテ先生です!久しぶりのブログ更新です。今回はフランスのことわざを一つ紹介と思います。 皆さん「En avril, ne te découvre pas d'un fil. En mai, fais ce qu'il te plaît.」というフランスのことわざをご存知ですか?このことわざの意味を(簡単な)フランス語で説明しますから、読んでみてくださいね。フランス語の次は日本語で説明を述べます。この記事の文書をまとめたPDFファイルも作りました。無料でダウンロードできますからよかったらお使いください。無料PDFは記事の最後にあるリンクから閲覧・DLしてください。 🇫🇷« En avril, ne te découvre pas d'un fil. En mai, fais ce qu'il te plaît. » Au mois d'avril, le temps est très changeant : un jour, il fait beau et chaud et le lendemain il fait froid comme en hiver. Alors il faut garder des vêtements chauds. Au mois de mai, les températures sont plus stables donc on n'a plus besoin des vêtements d'hiver. 🇯🇵「四月は糸一本脱ぐな。五月は好きなようにしろ!」 4月は天気がとても変わりやすい。ある日はいい天気で暖かくて、その翌日は冬みたいに寒い。なので暖かい服装はそのまましなきゃ。5月は気温がより安定していて、冬服(を切る必要)はもう要らない。 Vocabulaire/単語リスト un dicton 俗諺(ぞくげん),俚諺(りげん)※ コトバンク さんの訳 un proverbe 諺(ことわざ),格言※ コトバンク さんの訳 un vêtement 服、洋服 une température 気温(※体温なども) stable 安定 Activités/ボーナス課題 Est-que vous connaissez d'autres dictons ou p...